How Must I Believe!كـَيْفَ أؤمِـن | Nothing But The Best (We are/do/get)

How Must I Believe!كـَيْفَ أؤمِـن | Nothing But The Best (We are/do/get).

19yr old Farah Chamma 

 

gets political with power of spoken word 

 

and kicks off the season debut 

 

of the new poetry show, 

 

Word Play! 

 

Poem entitled: 

 

How must I Believe!

كـَيْفَ أؤمِنُ؟

ِوَقــَد جَعَلتـُم الإيمانَ أشبَهَ بالكـُفـْر 

َففرقتم به البلاد 

َونشرتم به الفساد 

َوقتلتم به العباد 

وكل هذا بإسم الدين والعبادة

 َيا من بإسم الله يتمتم الأولاد

 َيا من بإسم الله سرقتم 

وكذبتم 

َوهَدَمْـتـُم بَيْتَ مَنْ أشاد 

َلتعيشوا في قصور أشيدت من طوب الظلم والإستعباد

 فهل ستجيبنا أيها المُنادَى 

فقد سئمنا الكلام دون إفادة

 َسئمنا الشعر والغناء والإنشاد 

سئمنا حركات الإصلاح والتطرف والحيادَ 

سئمنا الرؤساء ومجالس الأمن والقيادة

 َسئمنا مَنْ تـَمَسَّـكَ بالدين ومَنْ ارتاد 

سئمنا سئمنا وسَنـَسْأم بازديادَ

 فهل من قيمةٍ للدستور تحت ظِل الإستبدادَ 

 

جَلـَسْتُ مع نفسي

 فلم أجد نفسي 

اُحتللت أنا أيضاً 

ٌّفي داخلي سِجْنٌ سياسِي

 ٌفي داخلي مُستوطـَن 

في داخلي رجل يحمل سلاحاً وآخر يبحث عن التخلف

 في داخلي امرأة نطقت بحرفٍ سَقـَطَ على آذانٍ لا تسمع

 ٌفي داخلي طائرات 

ٌوتفجيرات 

في داخلي مُصلون يسجدون لله وفي جوفهم قلوبٌ لا تخشع 

في داخلي بلادٌ عَرَبية باتت تـَضُرُّ ولا تنفع

 فكيف أؤمن وقد أصبح في داخلي عَدَوٌ لا يفزع

 

 تعاديني عروبتي 

تعاديني عروبتي تذوب في صدري كالثلج 

كحربٍ باردةٍ ثانية  

تعاديني عروبتي تذوب في صدري كالثلج 

كحربٍ باردةٍ ثانية 

تعاديني 

تمنعني من التجول

 لا تسمح لي بالعبور 

لا تختم لي على جواز السفر 

تعاديني عروبتي

 تلك التي تدور في الشوارع باحثة عن حكومة تأويها 

تلك التي تدور في الشوارع باحثة عن حكومة أجنبية تأويها 

ٍتدور باحثة من ضابطٍ إلى ضابط 

ٍمن سفارةٍ إلى سفارة 

و لا أحدَ مُلاقيها 

تعاديني عروبتي 

تذوب في صدري كالثلج 

كحرب باردة ثانية 

فكيف أؤمن وقد أصبحت عروبتي كامرأةٍ مقطوعة في الشوارع 

زانية 

 

هجرنا العلم فهجرنا 

هَجَرْنا العِلـْمَ فهُجرنا 

ِواتخذنا سبيل المَرَح والجَهْل

يا أمة إقرأ ماذا قرأتم 

فضلتم كل شيء على العقل 

هجرنا العلم فهجرنا 

واتخذنا سبيل المرح والجهل 

يا أمة إقرأ ماذا قرأتم 

فضلتم كل شيء على العقل 

طلبنا العلم في الخارج وكذلك سيفعل أولادنا 

فكيف أؤمن مادُمْتُ أطمح بأن أعيش في بلادٍ ليست هي بلادنا 

 

كـَيْفَ أؤمِنُ؟

ِوَقــَد جَعَلتـُم الإيمانَ أشبَهَ بالكـُفـْر 

َففرقتم به البلاد 

َونشرتم به الفساد 

َوقتلتم به العباد 

وكل هذا بإسم الدين والعبادة

 َيا من بإسم الله يتمتم الأولاد َ

يا مَنْ بإسم الله

ًلن تنالوا شيئا

 يا من بإسم الله لن تنالوا شيئاً مادمتم تظلمون العباد

 فافعلوا ما شئتم 

و ادعوا ما شئتم 

فقد آمنت به 

فكيف لي بأن أؤمن بكم

 فافعلوا ما شئتم و ادعوا ما شئتم 

فقد آمنت به

 فكيف لي بأن أؤمن بكم 

فأخذوا مناهجكم 

فإني قد أعْلَنـْتُ بكم الإلحادَ 

 

*** *** ***

 

Poem Translated:

How Must I Believe!

How must I believe when you have made belief more like blasphemy
As you separated countries, killed, and spread corruption
All in the name of religion and devotion 
You, who in the name of God, orphaned children 
You, who in the name of God, have stolen, lied, demolished homes 
Only to live in castles built with bricks of injustice and slavery
Are you going to respond to this, o summoned ones?

For we have tired of your senseless speeches
We have tired of poetry, of songs, of chants,
We have tired of reform movements, of extremism, of neutrality
We have tired of presidents, security councils, and leadership
We have tired of religious adherence and apostasy 
We have tired, grown weary in excess 
For is there value in a Constitution under the shadow of tyranny? 

I sat with myself but didn’t find myself 
For I too, have been colonized
Within me, there’s a political prison
Within me, there’s a settlement 
Within me, there’s a man carrying a weapon 
And another looking for backwardness 
Within me, a woman breathes a letter that falls on deaf ears 
Within me, there are airplanes and explosions 
Within me, there are worshippers bowing before God, within them hearts that do not soften
Within me, there are Arab countries from which only harm befalls 
So how must I believe when within me, there’s an enemy that fears nothing at all

My Arab identity antagonizes me, 
It melts in my chest like ice, as a another Cold War;
It antagonizes me… It stops me from passing and never stamps my passport 
It antagonizes me… as it roams in the streets searching for a 
Foreign government to shelter her 
It roams… from officer to officer, from embassy to embassy, completely ignored
My Arab identity antagonizes me, 
It melts in my chest like ice, 
As another Cold war
For how must I believe
When my Arab identity 
Has become as shameless as a woman astray:
A beseeching, imploring whore

We have abandoned knowledge and so
Have been abandoned 
As we rejoice in mere oblivion and pleasure 
O Ummah of Iqraa, 
What have you read? 
You have preferred everything over the mind instead 
We have sought knowledge abroad 
And so too will do our children 
So how must I believe while I yearn to live in countries other than my own?

How must I believe when you have made belief more like blasphemy?
As you separated nations, killed, and spread corruption
All in the name of religion and devotion
You, who in the name of God, orphaned children 
You, who in the name of God, will obtain nothing
As long as you oppress mankind 
Do what you wish and claim what you wish,
For I have believed in Him, 
So why must I believe in you? 
Withdraw your belief systems,
For I declare my disbelief in you. 

Translated from Arabic by Laith Aqel

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s